吉林市拟组建“锅包肉办公室”,“锅包肉”用英语怎么说?

您所在的位置:网站首页 订阅 用英语怎么说 吉林市拟组建“锅包肉办公室”,“锅包肉”用英语怎么说?

吉林市拟组建“锅包肉办公室”,“锅包肉”用英语怎么说?

2024-07-10 17:40| 来源: 网络整理| 查看: 265

0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

据微信公众号“吉林市发布”消息,7月1日,吉林市政府新闻办召开世界锅包肉大赛赛事情况新闻发布会。

7月1日,吉林市政府新闻办召开世界锅包肉大赛赛事情况新闻发布会。微信公众号“吉林市发布”

吉林市商务局党组成员、副局长仲伟岩介绍称,6月29日—6月30日,以“大东山水迎天下·锅包美誉源久长”为主题的世界锅包肉大赛,在吉林市江南公园东门广场举行。

大赛在世界中餐业联合会、吉林省商务厅指导下,由吉林省饮食文化研究会、吉林市商务局主办,吉林省东视传媒有限公司、吉林市饭店餐饮烹饪协会执行,为餐饮业界人士提供了交流互鉴的平台,为市民和游客朋友们奉献了一场前所未有的锅包肉饕餮盛宴。

Jilin city in Northeast China's Jilin province is sizzling with activity thanks to the World Guobaorou Contest, a unique event celebrating the region's signature sweet-and-sour pork or beef dish. The competition, on Saturday and Sunday, attracted hundreds of participants and highlighted the culinary creativity of the chefs. sizzle/ˈsɪz.əl/: 嘶嘶声 sweet-and-sour/ˌswiːt.ənˈsaʊr/: 糖醋

吉林市商务局党组成员、副局长仲伟岩。微信公众号“吉林市发布” 图

仲伟岩称,本次大赛共有来自全国11个省、自治区、直辖市的286名选手,包括各地名厨、“八大菜系”代表人物,还有新加坡、印度、韩国等外籍选手。大赛由17名专家、评委组成评委团现场评审,吉林市江城公证处全程现场监督公证。

The contest, featuring 286 participants from across China and five from India, showcased both traditional takes on guobaorou and innovative flavor profiles. A panel of 17 judges evaluated the dishes prepared by the contestants. Residents and tourists were also invited to taste and vote on the dishes. Song Diange, one of the judges, said they were looking for dishes that were sweet, sour, salty and fragrant; proper yellow and red coloring; meat that was crispy on the outside and tender inside; and uniform thickness in cutting. fragrant/ˈfrāɡrənt/: 芳香的

大赛分为专业组、大众组、网友组,特设以烹饪预制菜形式参赛的产业组。专业组和大众组现场参赛,其中,专业组设初赛和决赛,初赛选手每人完成1个固定命题操作,即传统口味锅包肉制作,成绩排名前100名选手进入决赛;决赛选手每人完成1个固定命题和1个创意命题操作,即传统口味锅包肉制作和创意锅包肉制作。

经过两天的角逐,专业组和大众组共有149名选手获得奖励。6月30日,专业组决赛顺利完成。孙志刚等来自吉林、辽宁、黑龙江等地的5名选手获得金奖,赛勇等9名选手获得银奖,张洪伟等18名选手获得铜奖,另有68名选手获得优胜奖。

仲伟岩从四个方面作了介绍:首先,拟组建吉林市餐饮名品推广办公室暨锅包肉办公室。欢迎优秀的美食博主、网络达人积极加入我们的办公室,助力锅包肉推广工作。近期,大家还将看到吉林市锅包肉美食地图和世界锅包肉大赛纪录片。欢迎大家多提宝贵意见,助力我们丰富和完善美食地图;其次,优质餐饮饭店将提供惠民措施;第三,吉林市特色美食将“组团”发展;第四,持续举办锅包肉系列活动。

锅包肉。图源:吉林省商务厅网站

公开资料显示,锅包肉是一道东北风味菜,将猪或牛的里脊肉切片腌入味,裹上炸浆糊下锅炸至金黄色捞起,再下锅拌炒勾芡即成,成菜色泽金黄,外酥里嫩,酸甜适口。

图源:微博

7月3日上午,吉林市委编制办工作人员向记者表示,吉林市拟组建锅包肉办公室是由吉林市商务局动议,目前正在研究、论证当中。该机构只是一个挂牌机构,由吉林市商务局安排局内业务相近的科室承担,不增加任何额外编制。

“锅包肉”用英文怎么说

中国特色美食,可以直接用拼音表示,所以锅包肉一般直译为成“guobaorou”,但为了方便外国朋友理解,不少餐馆也会采用英文表达来解释,一起来看!

锅包肉

Fried Pork in Scoop

Sweet and sour, crispy on the outside and tender inside. To prepare, slices of pork are coated in a special batter, deep-fried until golden and crispy, and finally drizzled with sweet and sour sauce.

酸甜可口、外酥里嫩。制作时,猪肉片外裹一层特制的面糊,然后油炸至金黄酥脆,最后浇上糖醋汁。

大拉皮

Tossed Clear Noodles with Sauce

It is made primarily with glass noodles, purple cabbage, and carrots, with white sesame seeds. The flavor profile is savory with a refreshing and tender texture, making it delicious and widely loved.

以水晶拉皮、紫甘蓝、胡萝卜为主料,以白芝麻为辅料制作而成,制作方法是拌,口味属于酱香,以劲柔爽口,味道鲜美而深受喜爱。

小鸡炖蘑菇

Braised Chicken with Mushrooms

It's stewed together with dried mushrooms, chicken, and vermicelli noodles. The best mushrooms for stewing chicken are wild hazel mushrooms, which can best enhance the fresh flavor of the chicken.

用干蘑菇、鸡肉和粉条一同炖制而成。炖鸡的蘑菇最好选用野生的榛蘑,可以最大程度衬托出鸡肉的鲜香。

你还知道哪些东北特色美食吗?欢迎在评论区分享!

来源:中国日报网 新华网 澎湃新闻 外研社

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

/阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3